|
|
|
 |
The Sail
Where sea and heaven unite
A sail flaps, brilliant, wide and white.
What made it leave safe harbour,
Why did it flee into the isolation of the sea?
Wind blowing and whistling, waves threatening,
Creaking is the mast but the sail is smoothly
gliding.
Not fortune is it fleeing not fortune does it
seek.
If the arch of heaven is shining with happiness and
The sea is of brilliant blue
The sail needs troubled waters and storms
as if finding calmness and satisfaction in rough
seas.
Own translation of 'The Sail' M. Lermontow |
 |
|
| |
|
| |
 |
Child of wildness
with curly hair, like a butterfly, colourful and
charming she flatters with a sweet smile she will
ensnare.
But quicker she escapes as she changes jewellery and
gowns, away she will whoosh like a snake, fly like a
swallow up and away.
How childish the forehead, the face, how
imperious! Once heaven, once hell. Radiant and
shining the eyes,
but cryptic the soul.
Once heartless, then tender and mild, not
saddening. A mystery no one can unveil But
everyone will love her.
From a
Portrait M. Lermontow (own translation)
|
 |
|
| |
|
| |
 |
For everything,
just everything will I thank thee Will thank you for
every unsuccessful plot in my life, will thank you
for the emotional heat I wasted in dessert sands and
winds, for the secret poison of the tormented
heart, for the friends betrayed and the enemies
revenge, for the tears of bitterness and for the
lying kiss.
I will thank thee surely to the end of time. But
please - make that this thankfulness must not go on
and on....
will not have to last much longer.
Own translation poem of
Michail Lermontow
|
 |
|
| |
|
| |
|
|
| |
| |
|